鳳凰の羽が皆様のお役に立ちますように!

鳳凰の羽

「コネと実力の社会」歌詞の翻訳の仕事をする人は運も良い

      2017/09/12

「コネと実力の社会」歌詞の翻訳の仕事をする人は運も良い

外国の文化や音楽について興味をお持ちですか?POPミュージックの発祥は勿論海外にあります。日本人のアーティストも必ず憧れの海外アーティストがいるはずです。英語や他の外国語の歌詞って素敵なリズム感がありますよね。

しかし、歌詞の内容を理解したい時の助っ人が翻訳者さんです。そんな歌詞を翻訳することを仕事にすることについてまとめてみました。

スポンサーリンク


  こんな記事もよく読まれています

猫と死別。悲しくても最後の挨拶をしましょう。

かつてはペットといえば犬が代表格でしたが、最近では飼われてい...

腹痛、しかも激痛・吐き気もある。どんなことが考えられる?

「おなかが痛い」という経験は誰しもあるはずです。食当たりかも...

癒しを与えてくれるメダカ。その産卵時期はいつ?

かつては小川によく見かけられたメダカですが、今ではその姿を見...

点滴でできたむくみを簡単に解消する方法!

点滴を受けた後に、むくみができて、体が重くなったりしたことは...

郵便局に転居届を!一人暮しの第一歩

家を出て一人暮しを始めるのは不安と期待が入り混じっているので...

排卵日・高温期の数え方って?

赤ちゃんが欲しい方にとって一番気になるのが排卵日ではないでし...

「好印象がキー」履歴書の封筒の住所や番地まで手を抜かない

履歴書は特別なものです。入社への一歩目です。封筒の住所の番地...

生理予定日を過ぎて妊娠検査薬は使える?陰性と陽性の判断は

妊娠を希望していると妊娠しているかどうか早く妊娠検査薬を使い...

母子家庭で子供がアルバイトする場合の注意点は何?

父子家庭よりも母子家庭の方が多い理由は、離婚により母親が親権...

病院で「大切な証明書」である診断書がもらえない

誰だって好きで風邪をこじらせたり、精神面を患ったりしているワ...

男性用スカートは民族衣装だけ?おしゃれなの履き方と体験談

男性がスカートを履くとおかしい?伝統衣装のキルトスカートは男...

人が死ぬ前に感じる予感や予兆の3パターン

知ってる人が死ぬかもしれないといった予感や死ぬ直前の予兆を知...

親の介護が必要になったら姉妹の場合どうしたらいい?

自分も年をとりますが、当然親も年をとります。いずれは親の介護...

落ち込んだ時に聴くだけで実現?恋が叶う音楽?!

「○○の曲を聴いたら両思いになれる!」とか「○○の曲を着信音...

住所の丁目の漢字の部分「郵便」と「公的文書」は違う

「町丁名」って聞いたことありますか?住所の丁目の部分が漢数字...

「住所の構造には意味がある」住所の丁目と番地と号

住所を書く時に省略していることってありませんか?例えば○丁目...

基本は『家族で移動』本籍地の転籍と住所の地番と番地

本籍地は転籍自由で国内どこに置いても問題がありません。ただし...

「遠方のサイトのない店で買い物」現金の郵送を着払いで?

買い物を通販でする時、店が送料を負担してくれる場合があります...

犬用ステロイド注射の副作用&注意点と病気に対する効果

犬の病気治療などに使われるステロイド注射。どんな効果があって...

灼熱の金魚注意報?!水槽の水温を下げるにはどうしたらいい?

暑い夏、涼しげな水の中で気持ちよく泳いでいるかと思えばわが家...

スポンサーリンク


歌詞の翻訳の仕事をしたいのですが

質問者様の進まれたい分野は「メディア翻訳」ですが、日本に輸入される洋画や洋楽の数には制限があること・また既存の翻訳者がそれらの翻訳を独占する形で翻訳を手がけている分野ですので、新人に開かれている門戸は限りなく狭いというのが現状です。

独学で翻訳のノウハウを学んでトライアルを受験しても良いのですが、メディア翻訳の場合はコネ(良くも悪くもだそうです)に左右される場合があるようで、翻訳スクールで学びながら人脈を築いたほうが良いとのことです。

引用元-翻訳の仕事をしたいのですが・・・ – 洋楽のCDとかの歌詞を翻訳する仕事… – Yahoo!知恵袋

翻訳者として仕事を得るためには、まず「トライアル」と呼ばれる試験を受けることが多いです。
(企業内の翻訳部門で働く方もおられますが、フリーの翻訳者として活躍される方が割合的には多いです)

翻訳の仕事を依頼するにあたり、実力は備わっているかなど総合的に判断されるのですが、トライアルに合格すると主催した翻訳事務所に登録することができます。
ですが、登録されたからといってすぐに仕事が回ってくるわけではありません。

特にメディア翻訳は前述のとおり新人が仕事を獲得するのがかなり困難な分野でもありますので、トライアルに合格したからといってすぐに依頼が舞い込むわけではありません。

主婦(夫)の方なら話は別ですが、副業を持ち生活資金を確保しながら長期戦の構えでじっくりと腰を据えてたゆまぬ努力を続けていく必要があります。

引用元-翻訳の仕事をしたいのですが・・・ – 洋楽のCDとかの歌詞を翻訳する仕事… – Yahoo!知恵袋

当然ながら、対象とする外国語・日本語ともにかなりのレベルが要求されます。
もし外国語・日本語のレベルが翻訳者としてスタートを切る上で要求されるレベルに達していない場合、何かしらの形で訓練を行う必要が出てきます。
無関係に感じるかもしれませんが、パソコンスキルや円滑なタッチタイピングも習得しておけば仕事の幅がより広がると思います。

引用元-翻訳の仕事をしたいのですが・・・ – 洋楽のCDとかの歌詞を翻訳する仕事… – Yahoo!知恵袋

英語の歌詞を翻訳するコツ

自然な日本語で翻訳するためには、品詞にとらわれないことも大事であると思います。
たとえば、よく使われる例として、

I’m not a good English speaker.
(私は英語を上手に話せない。)

というのがあります。これをそのまま「私は良い英語の話し手ではない。」と訳してしまう人はいないと思いますが、このパターンは形を変えてよく登場します。その結果、どこかぎこちない翻訳になってしまうことがあるとおもいます。

上の場合には、名詞→動詞(話し手→話す)というように品詞を変換していますが、これは機械的に対応付けることができるというわけではなく、あくまで自然な日本語になるように自分で組み立て直す必要があります。
なんとなくぎこちない文章だなとおもったら、品詞をうまく変換して、自然な日本語になるかどうかを検討してみる余地があると思います。

引用元-英語の翻訳の経験を通して学んだこと(3)-翻訳テクニックその2

翻訳の仕事は日本語力も問われる 翻訳家に求められるもの!

英語力、はもちろんですが、実は日本語力が大きなウェイトを占めてきます。これは英→日でも日→英でも同じことです。専門技術文書になってくると、英語の方が枠組みがしっかりしていて理解しやすくても、肝心の日本語が難しい、ということが頻繁にあります。日本語は何かと難しい言葉だな〜と思わされますね。

引用元-英語がちょっとできるようになると気になる。翻訳家ってどんな仕事だろう?  – D’ac

折角英語の勉強を始めたのですから、活かしてみる方法として翻訳家を目指すというのもいいのではないでしょうか。幸い、今はネット全盛期。翻訳家になる方法やアクセス方法も広く開かれています。

引用元-英語がちょっとできるようになると気になる。翻訳家ってどんな仕事だろう?  – D’ac

翻訳の仕事の収入は?

フリーランスで翻訳や通訳の仕事をしている人は、一般的にどのくらいの収入を得られているのでしょうか。

翻訳の仕事では、文字数、あるいは単語数で単価が設定されることが一般的です。日本翻訳連盟の提示している金額を例に挙げると、コンピュータマニュアルの英文→和訳で一単語28円、和文→英訳で20円、また、経営管理・財務・契約書では、英文→和訳30円、和文→英訳25円となっています。ただし、クラウドソーシングサイトでは、求められるスキルの違いから単価設定が低めなケースが多いです。

そのため、フリーランスで翻訳をしている人の年収は、ほかの仕事を同時に行いながら、翻訳で100万円ほど稼ぐという人から、翻訳・通訳業だけで1000万円を超える収入を得ている人まで幅があります。

引用元-語学力だけでいいの?フリーランスで翻訳や通訳の仕事につくには | はじめようフリーランス!【クラウドワークス】

独学で翻訳を仕事にする人がする勉強法|コンテスト

独学で翻訳を勉強する人の強い味方が、翻訳コンテストへの応募。

翻訳コンテストに応募することのメリットは、たとえばこんな感じ。

1.入賞すれば、翻訳家としての道が開ける・・・かも?
2.英語力・翻訳スキルの大幅アップが見込める
3.ワクワク効果で勉強の成果もアップ

「まあ、当たり前じゃん?」と思うかも知れませんが、これが、なかなか奥が深いのです。(笑)

なかには、「わたしは翻訳家になりたいわけではないから・・・」と、ページを閉じてしまう人もいるかもしれません。

でも、それはあまりにもったいないくらい、翻訳コンテストには英語のヒントがたくさんあるんです。

引用元-翻訳コンテスト応募のススメ | 独学で英語の達人 独学で英検1級、TOEIC980、通訳翻訳者になった英語学習法

まとめ

経験者談に「最初は食べるための職業ではない」という談がありました。翻訳の面白さを知っていれば、読書がもっと面白くなり、確実に人生が豊かになります。まずは本業を大切にして勉強を始めてみてはいかがでしょうか。

twitterの反応


https://twitter.com/bf_kmyk24/status/667489828678725632
https://twitter.com/suisyonohoseki3/status/662291619115196416

 - 仕事 経済

ページ
上部へ